Frequently Asked Questions


People who love cultural content, and people who seek a change in the translation market 

have come together to provide the best workspace that will produce more than just translation.

Frequently 

Asked Questions

FAQ 29

Though it depends on the difficulty and size of the project, the basic rates are as follows. 

  • Video: $1.30~$2.50 per minute 
  • Webtoon: $16.8~$33.6 per episode 
  • Typesetting: $33.6~$58.9 per episode  

Those that have passed either our sample test or resume screening are divided into Expert-Advanced-Intermediate depending on their results. We match workers with projects that fit their skill level.

You may receive two types of feedback on your work: from your QM and from the clients. QM feedback will be provided on a regular basis, whereas client feedback will be provided right after the complete project has been submitted. Feedback is provided individually.

It differs for each worker and status of projects. If there is a project for you, you will be contacted by your personal PM.

It differs for each worker and status of projects. If there is a project for you, you will be contacted by your personal PM.

The process is as follows: 1) Notification of Acceptance - 2) Freelance Contract - 3) QM Individual Notification - 4) Introduction of Project - 5) Feedback

Although it is, if there is no vacancy for new transcriptionists, you will be put on a wait list.

If a vacancy occurs, the VM will contact you.

Although it may be beneficial, proficiency in foreign languages is not required but a preferred skill.

We have a set test for transcriptionists. We will send you the test within three days of receiving your application.

Although it is, if there is no vacancy for new typesetters, you will be put on a wait list.

If a vacancy occurs, the VM will contact you.

It is not required, but if you include the tools you are proficient in such as Clip Studio, Subtle Edit, ATS, and Trados in your resume, it will be reflected during our review.

Although it may be beneficial, proficiency in foreign languages is not required but a preferred skill.

We have a set test for webtoon typesetters. We will send you the test within three days of receiving your application.

We have no portfolio formats or samples. However, please make sure to clearly highlight your work-related history.

If you have over two years of experience, you must provide a portfolio, after examination of which you may be exempt from the mandatory test.

We have no portfolio formats or samples. However, please make sure to clearly highlight your work-related history.

Translation is the initial translation, whereas the proofreader inspects and further edits the initial translation. The proofreading position is offered to translators who have shown outstanding translation skills and meticulousness.

You may check the currently recruiting positions/languages below. If there is no vacancy for the position/language pair you have applied for, you will be put on a wait list.  

If a vacancy occurs for the position/language pair you have been waiting on, the VM will contact you.

We do not notify applicants of their non-selection. Please understand that due to the large number of applicants, it is difficult to contact everyone individually.

Regardless of whether you are accepted or not, there is no fee for taking the test.

You may reapply three months after your last application date.

We do not provide individual feedback for non-selected applicants.

If you are accepted, you will be notified of the freelancer level(Intermediate-Advanced-Expert) you have been categorized as.

After you submit your test, we will complete our review within one to two weeks and have a VM contact you.

You must submit your test within seven days of receiving the test via e-mail.

You cannot take the test right after application. We will send you the test within three days of receiving your application.

In case you wish to apply for multiple positions, do not submit a new form but simply check all the categories you are applying for on your application. (Every position has its own test, thus must take a different test for each one.)


In case you wish to apply for multiple language pairs, please submit a new application for each pair. (Every language pair has a different test, you must take a different test for each one.)

If you have over three years of experience as a translator, you must provide a portfolio, after examination of which you may be exempt from the mandatory test.

We have no portfolio formats or samples. However, please make sure to clearly state your work-related history.  

VOITHRU, Inc.


311,  Gangnam-daero, Seocho-gu, Seoul, 

Republic of Korea